CHOSUN

한중 통신 언어의 문법화와 역문법화 비교 연구

Metadata Downloads
Author(s)
장부리
Issued Date
2012
Abstract
A Comparative Study on the Grammaticalization and Degrammaticalization of Internet Language in Korea and China
Zhang Fuli
Advisor : Prof. Kang HuiSuk, Ph.D.
Department of Korean Language&Literature
Graduate School of Chosun University

This thesis aims to observe the phenomena of grammaticalization and degrammaticalization occurring both in Korean and Chinese Internet language and find the similarities and differences between them. So far, the results can be presented as follows:
Firstly, in chapter Ⅰ, through the review of previous studies, I concluded that many studies are doing a duplicated work, focusing mainly on the patterns and examples of Internet language with little innovation. But, in korea there is only one new paper of Gang Hui-suk(2012) examining the degrammaticalization of 'gae-', meanwhile, in china there are several papers focusing on the grammaticalization and degrammaticalization. Therefore, the comparative study on grammaticalization and degrammaticalization of internet language is essential and meaningful.
Secondly, in chapter Ⅱ, based on the former studies, the routes of grammaticalization and degrammaticalization can be summarized as follows:

Route of grammaticalization:
major category(noun, verb)>middle category(adjective, adverb)>minor category(preposition, affix, conjunction, article, auxiliary verb)>clitic>inflectionalaffix
Route of degrammaticalization:
inflectionalaffix>clitic>minor category(preposition, affix, conjunction, article, auxiliary verb)>middle category(adjective, adverb)>major category(noun, verb)
Thirdly, after specificly examining the examples in chapter Ⅲ and Ⅳ, I compared the phenomenon and obtained the following conclusions in chapter Ⅴ.

Similarities:
1) In terms of grammaticalization, the same route represented as 'noun>suffix' was found both in Chinese and Korean Internet Languages.
2) The amount of grammaticalization is more than that of degrammaticalization.
3) Most of the grammaticalized quasi-affixes by the routs of 'noun>suffix' and 'verb>suffix' indicate people with certain characteristics.
4) Among the quasi-affixes 'ppa(빠), deoku(덕후), neunim(느님), tongnyeong(통령), dì(帝), kòng(控)', there are some quasi-affixes with similar meaning.
5) The forms originating from Japanese are found both in Chines and Korean Internet languages.
6) Quasi-affixes like 'ppa(빠), neunim(느님), mén(門), gē(哥), jǐe(姐), dì(帝)' are originally from the hot social issues and spread widely.
Difference:
1) In terms of the original category of grammaticalization, Korean Internet language only begins from 'noun', but the Chinese Internet language ranges from 'adjective', 'verb', to 'preposition'.
2) For Korean, the routes like 'noun>adverb' and 'prefix>adverb' heading to the adverb, are more than that of chinese.
3) In Chinese, 'mén' experienced both grammaticalization and degrammaticalization. The process is special and it is the only one.
4) Among the quasi-affixes, 'gē, jǐe, shū, sǎo' are used to describe the relationship of family members.
5) For the original forms originating form foreign language, the Korean 'deoku(덕후)' was translated by the implicit method, while the Chinese 'mén', 'kòng' were translated not only by the implicit but also the paraphrasing methods.

Based on the summaries above, we can deduce the patterns and characteristics of new words to appear in Internet language.
First, A lot of 'X(root)+A(quasi-affix)' structures will appear in Internet language. 'A', as a derivational quasi-affix, means the characteristic of an action, phenomenon, or a hot issue. And this structure is mainly used to indicate people.
Second, many adverbs composed of the structure 'Sino Korean+hi(-히)/jeogeuro(-적으로)' will grammaticalize into independent adverbs, with the 'hi/jeogeuro' eliminated.
Third, the grammaticalization of loanword will continue to appear.
Four, owe to the fast spreading, and participating of large numbers of netizens, Internet environment accelerates the grammaticalization and degrammaticalization of Internet Language.

Key words:
Chinese Internet Language; Korean Internet Language; Grammaticalization; Degrammaticalization; Comparative study; Similarity; Difference; Route
Alternative Title
A Comparative Study on the Grammaticalization and Degrammaticalization of Internet Language in Korea and China
Alternative Author(s)
Zhang, Fu Li
Affiliation
국어국문학과
Department
일반대학원 국어학
Advisor
강희숙
Awarded Date
2013-02
Table Of Contents
목 차

Ⅰ. 서론 1

1.1. 연구 목적 및 필요성 1
1.2. 선행 연구 5
1.3. 연구 내용 및 방법 16

Ⅱ. 이론적 배경 18

2.1. 통신 언어의 개념 및 동기 18
2.1.1. 통신 언어의 개념 18
2.1.2. 통신 언어의 동기 19
2.2. 문법화와 역문법화의 개념 및 기제 21
2.2.1. 문법화와 역문법화의 개념 21
2.2.2. 문법화와 역문법화의 기제 25
2.2.3. 문법화와 역문법화의 기제 및 통신 언어의 동기 28

Ⅲ. 한국어 통신 언어의 문법화와 역문법화 31

3.1. 한국어 통신 언어의 문법화 31
3.1.1. 명사>부사 32
3.1.2. 명사>접미사 41
3.2. 한국어 통신 언어의 역문법화 45
3.2.1. 접두사>부사 46
3.2.2. 접미사>대명사 50
3.3. 정리 52

Ⅳ. 중국어 통신 언어의 문법화와 역문법화 53

4.1. 중국어 통신 언어의 문법화 53
4.1.1. 형용사>접두사 53
4.1.2. 개사>접두사 55
4.1.3. 명사>접미사 57
4.1.4. 동사>접미사 74
4.2. 중국어 통신 언어의 역문법화 77
4.2.1. 접미사>명사 77
4.2.2. 형용사>대명사 79
4.3. 정리 81

Ⅴ. 한중 통신 언어의 문법화와 역문법화 비교 83

5.1. 공통점 84
5.2. 차이점 86
5.3. 정리 88

Ⅵ. 결론 90

참고문헌 94
Degree
Master
Publisher
조선대학교 대학원
Citation
장부리. (2012). 한중 통신 언어의 문법화와 역문법화 비교 연구.
Type
Dissertation
URI
https://oak.chosun.ac.kr/handle/2020.oak/9805
http://chosun.dcollection.net/common/orgView/200000263873
Appears in Collections:
General Graduate School > 3. Theses(Master)
Authorize & License
  • AuthorizeOpen
  • Embargo2012-12-21
Files in This Item:

Items in Repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.