CHOSUN

국내 스페인어 학습자들의 발음 오류에 관한 연구

Metadata Downloads
Author(s)
김승한
Issued Date
2008
Abstract
Estamos inmersos en plena era de la globalizació́n, en una época en la que las diferentes comunidades viven en constante transformación y en la que los intercambios comerciales y culturales entre naciones aumentan sin cesar. Este proceso de globalización afecta de una manera particular a la enseñanza de la lengua extranjera dado el papel esencial que la lengua, como herramienta indispensable para la comunicación, ejerce en las relaciones internacionales. Así, se hace imprescindible la formación de personas capaces de desenvolverse de manera eficaz en este nuevo entorno global y que contribuyan a mejorar la posición que sus países ocupan en él.
En el caso de la lengua española los efectos de este nuevo escenario internacional adquieren, si cabe, mayor trascendencia al tratarse de uno de los medios de comunicación más importantes del mundo, tanto por volumen de hablantes como por su extensión territorial.
Actualmente el español es la tercera lengua má́s hablada del planeta, con má́s de 400 millones de hablantes nativos y es la primera lengua extranjera en los Estados Unidos.
Cada idioma tiene su propio sistema fó́nico y los detalles de su pronunciació́n son tambié́n únicos, de modo que podemos distinguir claramente un sistema fonoló́gico o foné́tico de una lengua a otra, por lo que cuando empezamos a aprender o enseñar un idioma extranjero, es necesaria la comparación de un sistema con otro y la observación de los sonidos homólogos o similares entre la lengua nativa y extranjera.
El objetivo de este trabajo es analizar los errores de pronunciació́n cometidos por estudiantes coreanos de español y proponer un método didáctico que ayude a eliminarlos o cuanto menos a disminuirlos.
Este estudio consta de seis capí́tulos.
En la introducció́n se presentan el objetivo, la necesidad, el contenido y el mé́todo de este estudio.
En el segundo capí́́tulo hemos realizado una descripción de los sistemas fonológicos o fonéticos del español y el coreano y los hemos contrastado con el inglés. Al mismo tiempo hemos llevado a cabo un análisis comparativo de las características de sus sistemas vocálicos y consonánticos. Este análisis contrastivo de los elementos segmentales - fonemas, sílabas, grupos de intensidad y grupos fónicos - nos ayudará a detectar qué elementos lingüísticos propios de la lengua materna, en este caso la coreana, tienen una mayor tendencia a ser transferidos por los estudiantes cuando leen textos en español.
En el tercer capí́tulo hemos descrito los elementos suprasegmentales en la producción de sonidos (tono, acento de intensidad) y hemos realizado un análisis exhaustivo de la sinalefa y los fenómenos fonológicos del español y el coreano asociados a ésta, tales como: asimilació́n, reducció́n, sirrema, combinaciones vocálicas, vocales y consonantes homólogas, entre otros.
En el cuarto capítulo hemos analizado la pronunciación de un grupo de 20 estudiantes del departamento de español de la Universidad Chosun de Gwangju. La muestra incluye alumnos de segundo, tercer y cuarto año de carrera. Hemos excluído de la prueba a los alumnos de primer año por considerar que todavía están en una fase de su nivel de aprendizaje en la que, por lo general, no están capacitados para entender con exactitud el mensaje de lo que están leyendo. La prueba llevada a cabo ha consistido en la lectura por parte de cada uno de los estudiantes de una selección de dos textos. Estas lecturas han sido grabadas en audio con el fin de proceder posteriormente a analizar las pronunciaciones y estudiar los errores. Se ha prestado especial atención en los fonemas propios del español y que no tienen correspondencia con el coreano y a los elementos suprasegmentales. En el comentario y análisis de los resultados, que detallaremos en este capítulo, destacaremos los errores sistemáticos que cometen la mayoría de los estudiantes en la pronunciación de los sonidos /ɵ/ y //, los frecuentes problemas en asimilaciones progresivas cuyo primer segmento acaba en /n/ (especialmente en las nasales bilabiales), en combinaciones vocálicas y las dificultades en el acento, en especial en los diptongos crecientes.
En el quinto capí́tulo hemos propuesto un mé́todo didáctico para la corrección de errores basándonos en el análisis de pronunciación de los estudiantes efectuado en el capítulo anterior. Vamos a proponer varios mé́todos especí́ficos en funció́n de la naturaleza del error a solucionar (sinalefa, asimilació́n, acento, suprasegmentales). En nuestra propuesta respetaremos la tendencia actual en la didáctica de la ling̈̈uí́stica aplicada a la enseñanza de la lengua extranjera, en el perfeccionamiento de la pronunciació́n, que consiste en la utilizació́n de té́cnicas para el adiestramiento de los elementos suprasegmentales, poniendo é́nfasis en elementos como el acento, ritmo, tono, etc..., siempre en un entorno donde se priorice el desarrollo de las destrezas comunicativas.
Por ú́ltimo llegamos a la conclusió́n, en la que hemos intentado demostrar que es posible la mejora de la pronunciación y por consiguiente la disminución de errores, mediante la aplicación de nuestro método didáctico.
Alternative Title
Un estudio sobre los errores de pronunciacio?n en estudiantes coreanos de espa?ol
Alternative Author(s)
kim Seung Han
Affiliation
일반대학원 서어서문학과
Department
일반대학원 서어서문학과
Advisor
김원필
Awarded Date
2009-02
Table Of Contents
Ⅰ. 서론 1
A. 연구목적 및 필요성 1
B. 연구 내용 및 방법 2

Ⅱ. 분절음의 음성체계 4
A. 음소 체계 대조분석 4
B. 음성체계 14

III. 초분절음 29
A. 음절 29
B. 강세 37
C. 말토막 46
D. 연음 48

IV. 발음 실태 조사 및 오류 분석 57
A. 조사 방법 57
B. 발음실태 조사 결과 60

V. 결론 75

참고문헌 80

부 록 85
Degree
Master
Publisher
조선대학교
Citation
김승한. (2008). 국내 스페인어 학습자들의 발음 오류에 관한 연구.
Type
Dissertation
URI
https://oak.chosun.ac.kr/handle/2020.oak/7456
http://chosun.dcollection.net/common/orgView/200000237469
Appears in Collections:
General Graduate School > 3. Theses(Master)
Authorize & License
  • AuthorizeOpen
  • Embargo2009-02-04
Files in This Item:

Items in Repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.