CHOSUN

한․일 신체 어휘 관용구에 관한 비교 연구 : 감정표현을 중심으로

Metadata Downloads
Author(s)
이은정
Issued Date
2014
Abstract
The Study of Comparison Regarding
the Body vocabulary Idiom of Korean-Japanese
- Focusing on expression of emotions -


Lee Eun-Jung
Advisor : Prof. In-Hyun Kim
Japanese Education.
Graduate School of Education, Chosun University


It is often said that it is easy to learn Japanese as it has the same word order as Korean and Korean and Japanese culture is in the Chinese character culture sphere. However, it is frequently found that Japanese has many different things from Korean, which may cause difficulty in communication.
Above all, an idiom requires deep understanding in advanced levels as that its mastery becomes a basis of evaluating foreign language ability.
While an idiom is very easy and natural to use in mother tongue, it is very difficult and hard for those with low language knowledge and ability, kindergartners and primary grade elementary students, or foreigners.
For example, "to express strong rejection or aversion", Korean commonly uses a head(頭) such as「shaking one's head」, whereas Japanese commonly uses a face(顔) such as「顔を振る(shaking one's face)」rather than 頭を振る(shaking one's head).
There are many cases of using different body parts even for the same expression between Korean and Japanese. The purpose of this study, therefore, is to contrast similarity and difference in body idioms between Korean and Japanese and improve good understanding of idioms in Japanese learning.
Learning body idioms is meaningful because Japanese learners can not only learn Japanese language more profoundly, but also understand Japanese nationality, history, culture, and lifestyle.
Accordingly, this study described the definition of「an idiom」in Korean and Japanese and discussed the definition of「body vocabulary」and「emotion」and their scope of selection for this study. Then, body idioms by parts were classified by emotional types and was made. Frequently used idioms and special idioms that are used only in Korean or Japanese were further examined by collecting additional examples.
Each emotion was divided into positive types and negative types. The frequency of emotional types and emotional expression was analyzed by body parts and in the whole body, respectively. Finally, was made.
As one idiom has not only one emotion, in addition to specific emotion, emotional expression that can vary with situations was separately entered in the remark column of to distinguish itself from previous researches.
Alternative Title
The Study of Comparison Regarding the Body vocabulary Idiom of Korean-Japanese : Focusing on expression of emotions
Alternative Author(s)
Lee Eun-Jung
Department
교육대학원 교육학과
Advisor
김인현
Awarded Date
2015-02
Table Of Contents
ABSTRACT

제1장 서 론 1
제1절 연구의 목적과 필요성 1
제2절 선행연구 및 문제점 3
제3절 연구범위 및 방법 5

제2장 본 론 8
제1절 관용구의 일반적 정의 8
1. 한국어의 관용구 정의 8
2. 일본어의 관용구 정의 9
제2절. 신체어휘의 의미와 분류 11
1. 신체어휘의 의미 11
2. 신체어휘의 분류 11
제3절. 감정의 유형 및 연구범위 14
제4절. 한·일 신체어휘 관용구의 대조 17
1. 한·일 신체어휘 관용구의 대조 17
2. 눈/目(め)과 관련된 관용구 23
3. 코/鼻(はな)와 관련된 관용구 31
4. 입/口(くち)과 관련된 관용구 37
5. 귀/耳(みみ)와 관련된 관용구 41
6. 얼굴/顔(かお)과 관련된 관용구 46

제3장 결 론 52

참고문헌 55
Degree
Master
Publisher
조선대학교
Citation
이은정. (2014). 한․일 신체 어휘 관용구에 관한 비교 연구 : 감정표현을 중심으로.
Type
Dissertation
URI
https://oak.chosun.ac.kr/handle/2020.oak/15836
http://chosun.dcollection.net/common/orgView/200000264883
Appears in Collections:
Education > 3. Theses(Master)
Authorize & License
  • AuthorizeOpen
  • Embargo2015-02-25
Files in This Item:

Items in Repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.