韓國語와 日本語의 慣用句

Metadata Downloads
Issued Date

A Comparative Study on the Korean and Japanese Idioms

- Centering on the Idioms on Bodies -

Young-Sin Yun
Advisor : Prof. In-hyun Kim, Ph.D.
Major in Japanese Language Education
Graduate School of Education, Chosun University

It can be said that idioms are a crystal that reflects nationality generated through daily living and contain abundant artistic and symbolic nature. So, it is very difficult in learning of Japanese to learn the idioms that have different meanings from grammatical rules or those the words themselves have. In particular, it is believed it is very valuable to conduct a comparative study on common and different things in Korean and Japanese bodily idioms which are about 1/4 of the entire idioms.
This study summarizes definition and features of idioms centering on the previous studies of many scholars for examination of bodily idioms: combination of more than two words or phrases is habitually used, meaning a distinctive meaning; they are categorized into general idioms, an onomatapoeia, mimetic words, proverbs, figurative words and slang words; and for its features, combination of components is distinctive and irregular(ungrammatical), they are one word themselves and ready-made.
For the study, bodily parts that are the most frequently used in actual life are categorized into hands and legs, the head ( eyes, nose, ears. face, head and marrow), and body ( belly, chest and back). the bodily idioms are sub-divided into same idioms in Korean and Japanese, different idioms in both countries, idioms used only in Korea and those in Japan, which are analysed centering on compositional and semantic differences. Korean and Japanese belong to the same linguistic zone and began with very similar grammatical systems, but as seen in the table with four codes, some of them are used in the same meaning while others are not used in that way. Korean idioms are direct, bald, strong, and honest while most of the Japanese idioms are indirect, vague, deviate and unstimulating. Thus, beginning from bodily functions, bodily idioms have been expanded in various concepts and used in daily conversation very naturally, but as they are bonded to the history, culture, society, life style, nationality and religion of the country, they have figurative and implicit meaning.
This study examines bodily idioms of Korean and Japan based on bodily words, compositional styles and words used, focusing on compositional styles and meaning. This study will help leaners to be competent speakers and provide helpful learning and teaching methods on the Japanese idioms and proverbs for them even though it is not sufficient.
Alternative Author(s)
Yun Young-Sin
조선대학교 교육대학원 일어교육전공
교육대학원 일어교육
Awarded Date
2008. 2
Table Of Contents
目 次

第1章. 序 論
1.1. 硏究目的
1.2. 硏究方法

第2章. 慣用句의 先行연구
2.1. 韓國語 慣用句의 範圍와 分類
2.2. 日本語 慣用句의 範圍와 分類
2.3. 身體 慣用句 範圍의 分類

第3章. 身體 慣用句의 韓ㆍ日 比較分析
3.1. 手足部
3.1.1. 손 (手)
3.1.2. 발 (足)
3.2. 頭部
3.2.1. 눈 (目)
3.2.2. 코 (鼻)
3.2.3. 입 (口)
3.2.4. 귀 (耳)
3.2.5. 얼굴, 낯 (顔)
3.2.6. 머리 (頭)
3.2.7. 목, 고개 (首)
3.3 胴體部
3.3.1. 배 (腹)
3.3.2. 가슴 (胸)
3.3.3. 허리 (腰)

第4章. 結 論


表 目 次

【表1】손(手) ―
【表2】손(手) ―
【表3】손(手) ―
【表4】손(手) ―
【表5】발(足) ―
【表6】발(足) ―
【表7】발(足) ―
【表8】발(足) ―
【表9】눈(目) ―
【表10】눈(目) ―
【表11】눈(目) ―
【表12】눈(目) ―
【表13】코(鼻) ―
【表14】코(鼻) ―
【表15】코(鼻) ―
【表16】코(鼻) ―
【表17】입(口) ―
【表18】입(口) ―
【表19】입(口) ―
【表20】입(口) ―
【表21】귀(耳) ―
【表22】귀(耳) ―
【表23】귀(耳) ―
【表24】귀(耳) ―
【表25】얼굴ㆍ낯(顔) ―
【表26】얼굴ㆍ낯(顔) ―
【表27】얼굴ㆍ낯(顔) ―
【表28】얼굴ㆍ낯(顔) ―
【表29】머리(頭) ―
【表30】머리(頭) ―
【表31】머리(頭) ―
【表32】머리(頭) ―
【表33】목(首) ―
【表34】목(首) ―
【表35】목(首) ―
【表36】목(首) ―
【表37】배(腹) ―
【表38】배(腹) ―
【表39】배(腹) ―
【表40】배(腹) ―
【表41】가슴(胸) ―
【表42】가슴(胸) ―
【表43】가슴(胸) ―
【表44】가슴(胸) ―
【表45】허리(腰) ―
【表46】허리(腰) ―
【表47】허리(腰) ―
【表48】허리(腰) ―
조선대학교 교육대학원
윤영신. (2007). 韓國語와 日本語의 慣用句
Appears in Collections:
Education > Theses(Master)(교육대학원)
Authorize & License
  • AuthorizeOpen
Files in This Item:

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.